YOUCAN LIFE

25歳、自由人

37.Same Thingで英語のお勉強

 

 *Same Thing

Gen Hoshino(星野源さん)の曲。

全部英語の歌詞。

 

 *源さんのことを好きだったとき

こんなに売れる前は源さんのことすごく好きだったんだけど(NHKのLIFEとか、11人もいる!とか。くも膜下で倒れて復活するときとか夜中のラジオのLive配信かじりついて観てたりした。)、もう追いつけなくなって、ANNも聴いてたけど考えについていけなくなって聴くのやめちゃって、この曲が出たときも「全部英語でわかんなーい!何言ってんのー?」って感じだった。

 

 *気になった瞬間

けど、紅白で歌ってるの観たとき、歌詞変えてるのかな?って違和感あって、そしたらツイート見つけて。

 

 *歌詞で英語の勉強

ちゃんと歌詞の意味知りたくなったから、これを英語の勉強とした。

It doesn’t matter to me whether it’s all rain or full of sunshine
You piss me off, I love you a lot
To me, they both mean the same
I meet really cruel guys and sweet angels too, like all of the time
And they’re always around, they’re all crazy too,
I hope you know what I mean

 

I’ve got something to say
To everybody, fuck you
It’s been on my mind
You know I meant it with love

I just thought it’d be fun
Went through a whole lot so fuck this
They all mean the same thing, you know
We alright, change it up, do your thing

 

Let’s be real for a sec, I think you’ll relate,
we feel down often too
Mistakes that were made, the love that we ate,
they all share a lovely home
Anywho why don’t we just karaoke?
You’ll be Scarlett, I’m Bill
I wanna show you this really cool song, c’mon, let’s fuck shit up

 

 *歌詞の意味

雨だって晴れだって関係ない。

クソくらえだって愛してるだって同じこと。

言ってることわかるよね?

ずっと言いたかったんだよ。Fuck you。愛を込めて。

 

 *変わらない源さん

ちゃんと意味がわかって思う。

すごい源さんらしい歌詞だな〜って。

私が知ってる源さんとあまり変わらないかもしれない。

 

 *練習中

これを今歌えるように練習中。

歌詞見ながらならなんとなく歌えるんだけど、暗記がむずい。

 

 *歌で勉強すること

でも歌で勉強するのもありだね。

リズムに乗って覚えやすい。

 

 *気になる、覚えられる

勉強させられてるときは(学校とか)、覚える気がなかったから覚えられなかったけど、ちゃんと意識向けて勉強すると調べた単語の意味とか覚えていられるようになる。

 

英語で書かれてるの見て、この単語の意味何だろう?とかこの文法何だろう?って気になるようになる。

 

 *興味がわくタイミング

ここまでたどり着くのが大変だけど、私だってもっと早く学生のときに英語に興味が向いてたらって思わなくもないけど、タイミングってあるし、それが訪れるときが早いとか遅いとかは関係ないと思う。

むしろこうやって英語勉強しようって思えた瞬間が訪れたことがラッキー。

一生のうちで触れ合わない分野だって山ほどあるからね。

 

Netflixの『Queer Eye』で勉強中だけど、そんなに長時間集中力が続かないから、ちょっとずつしか進まない。

とにかく毎日継続することを目標にやってるけど、もうちょっと1日の勉強時間が増えるといいな。

他の誘惑(動画とかテレビとか)があって負けてしまう。

まあ、やりたくないならやらないという選択ができるのが自由の身、大人。それが自分で責任を負うということ。

 

 *Queer Eye IN JAPANで思うこと

クィア・アイで勉強してて思うことだけど、IN JAPAN編でやってると、日本人が話してるところは英字幕しか頼りがないから、英語でどんな感じで、どんなテンションで言うのかわからない。

でも日本語で言いたいことを、英語にするとどんな言葉になるのかはわかる。

英語で喋ってるテンションと日本語字幕が必ずしもぴったりではないだろうから、どっちにしても良し悪しはあるんだろうな。

 

このエピソード1が終わったら海外版のエピソード見てみよう。

早く進めないとね。

わからないところ次々に出てきてつまづいてるんだけどね。どうにもわからないことは先生に投げる!

回答早くて丁寧で助かる〜

どっかの偉いネットの向こうの先生。

ありがたや〜

 

さ、今日は義母ムスのSPです!(勉強しない)